close
久違的英文小常識,回顧才發現有些典故自己都遺忘了。今天再來
介紹兩個不易猜想的俚語。
Bee's knees 極好的人或物
蜜蜂在採集花粉時,會先將花粉裝在後腳膝蓋附近,因此這部份就
被引申為極好的人或物。知道原因後挺好理解的。
Break a leg 祝好運
這個俚語若沒看典故,我大概想破頭也猜不著意思。它是源自古代
的迷信,當時人們相信有精靈的存在,而這些精靈很愛找人麻煩,當你
許了個願望時,他們就會讓相反的事情發生。因此,當人們希望某人好
運時,反而故意說:「跌斷一條腿。」希望精靈讓好事降臨。以某個層
面來說,這也有點像「天不從人願」這句話。
全站熱搜
留言列表