close

    久違的英文小常識,回顧才發現有些典故自己都遺忘了。今天再來
介紹兩個不易猜想的俚語。

Bee's knees 極好的人或物

  蜜蜂在採集花粉時,會先將花粉裝在後腳膝蓋附近,因此這部份就
被引申為極好的人或物。知道原因後挺好理解的。

Break a leg 祝好運

  這個俚語若沒看典故,我大概想破頭也猜不著意思。它是源自古代
的迷信,當時人們相信有精靈的存在,而這些精靈很愛找人麻煩,當你
許了個願望時,他們就會讓相反的事情發生。因此,當人們希望某人好
運時,反而故意說:「跌斷一條腿。」希望精靈讓好事降臨。以某個層
面來說,這也有點像「天不從人願」這句話。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 iamlarle 的頭像
    iamlarle

    larle的放空時光

    iamlarle 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()